台灣地名翻譯真奇怪

台北= TAIPEI   新竹=Hsinchu  高雄=Kaohsiung

新左營你怎嚜翻!?

Shi  Zuoying  怎嚜會是New  Zuoying

如果我是老外~我怎知道  新=NEW!?!?

我再問路說我要去搭高鐵 大家一定會說坐到新左營

但我想他在電車上應該無法下車吧?

因為始終聽不到新左營站 只有New Zuoying

難不成   台東是Tai east 而不是Taitung!?!?

奇怪耶!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    gintilgirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()